Wyrażenia idiomatyczne
buon sangue non mente
pochodzenie nie kłamie
Pokaż wszystkie...
le bugie hanno il naso lungo - kłamstwo ma krótkie nogi
buon sangue non mente - pochodzenie nie kłamie
stare con il naso all'aria - mieć głowę w chmurach
avere la testa fra le nuvole - mieć głowę w chmurach
alzare il gomito - wypić za dużo
essere cotto - być zakochanym (raczej na chwilę)
avere le mani bucate - być rozrzutnym
non valere un'acca - nie być wartym złamanego grosza
gettare la spugna - poddać się
salvarsi in calcio d'angolo - uratować się w ostatnim momencie
conoscere qualcuno come le proprie tasche - znać kogo bardzo dobrze
nato con la camicia - w czepu urodzony
alzarsi con il piede sinistro - wstać lewą nogą
cercare un ago in un pagliaio - szukać igły w stogu siana
in bocca al lupu! - Powodzenia
niente male (abbastanza interessante) - całkiem ciekawe, całkiem ładnie, (carino)
non c'è male - nie tak źle
scorrere buon sangue - dogadywać się, mieć dobre relacje z kimś
restare in mutande - zostać w samych skarpetkach
meno male (fortumatamente) - na szczęście
buon sangue non mente - pochodzenie nie kłamie
stare con il naso all'aria - mieć głowę w chmurach
avere la testa fra le nuvole - mieć głowę w chmurach
alzare il gomito - wypić za dużo
essere cotto - być zakochanym (raczej na chwilę)
avere le mani bucate - być rozrzutnym
non valere un'acca - nie być wartym złamanego grosza
gettare la spugna - poddać się
salvarsi in calcio d'angolo - uratować się w ostatnim momencie
conoscere qualcuno come le proprie tasche - znać kogo bardzo dobrze
nato con la camicia - w czepu urodzony
alzarsi con il piede sinistro - wstać lewą nogą
cercare un ago in un pagliaio - szukać igły w stogu siana
in bocca al lupu! - Powodzenia
niente male (abbastanza interessante) - całkiem ciekawe, całkiem ładnie, (carino)
non c'è male - nie tak źle
scorrere buon sangue - dogadywać się, mieć dobre relacje z kimś
restare in mutande - zostać w samych skarpetkach
meno male (fortumatamente) - na szczęście