I nomi nelle canzoni (3)
Co ciekawe, zdarza się, że w piosence pojawia się również imię mężczyzny.
W la solitudine, Laura Pausini opowiada smutną historię dwojga zakochanych.
Marco zostaje zmuszony do wyjazdu ze swoim ojcem a zakochana dziewczyna opowiada o swojej samotności.
Piosenka, którą chcę zaprezentować, brała udział w Festiwalu Piosenki Włoskiej
w San Remo w 1993r. wygrywając w kategorii nowości i zapewniając Laurze Pausini popularność w jej własnym kraju.
Rok po sukcesie w Sanremo, piosenka została przetłumaczona na język hiszpański
i rozpropagowana pod tytułem La soledad w Hiszpanii, Ameryce Południowej i w USA.
Początkowo myślałam, że przedstawię właśnie to wykonanie z San Remo, ale przypadkowo natknęłam się na zupełnie inne…
Mówi się, że Rzym albo się kocha albo nienawidzi. Ja to miasto uwielbiam, dlatego zachęcam do posłuchania wyjątkowego wykonania tej piosenki – La solitudine Laury Pausini, w towarzystwie Lary Fabian podczas koncertu na Piazza di Spagna w Rzymie.
W tle możemy podziwiać wspaniałe Schody Trinita’ dei Monti – najsławniejsze schody w Rzymie. Zostały wykonane pomiędzy 1723 a 1726r. na podstawie projektu rzymskiego architekta Francesco De Sanctis.
Tak na marginesie, Schody Hiszpańskie (Trinità dei Monti) zawsze będą mi się kojarzyć ze wspaniałym filmem, którego akcja toczy się w Rzymie – Rzymskie Wakacje z 1953r., w reżyserii Williama Wylera, w rolach głównych: Gregory Peck i Audrey Hepburn.
Curiosamente, succede che in una canzone appare un nome di un’uomo.
Nella canzone la solitudine, Laura Pausini raccontaci una storia triste di separazione dei due innamorati. Marco e’ costretto di andare via con su padre e la ragazza innamorata parla della sua solitudine.
La canzone, che voglio presentarvi ha partecipato al Festival della Canzone Italiana di Sanremo nel 1993, ottenendo la vittoria nella sezione Novità e consentendo a Laura Pausini di raggiungere la popolarità nel proprio paese d’origine.
Un anno dopo la vittoria sanremese, il brano è stato tradotto anche in spagnolo e pubblicato con il titolo La soledad in Spagna, Sud America e negli Stati Uniti d’America.
Al inizio pensavo di faravi ascoltare esattamente questo brano de Sanremo, ma per caso ho trovato un altro, totalmente diverso…
Si dice che Roma o si ama o si odia. Io ammiro questa cità, allora vi invito ad ascoltare una straordinaria presentazione di questa canzone – La solitudine di Laura Pausini con la compania di Lara Fabian durante un concerto sulla Piazza di Spagna a Roma.
Se guardiamo bene il vidio, in fondo posiamo ammirare la meravigliosa Scalinata di Trinita’ dei Monti – la scala piu’ famosa di Roma.
Fu realizata tra il 1723 e il 1726 su progetto dell’architetto romano Francesco De Sanctis.
A proposito, a me la Scalinata di Trinità dei Monti mi ricorda sempre il film piu’ bello del mondo, che si svolge a Roma Vacanze Romane, del 1953, diretto dal William Wyler, interpretato dal Gregory Peck e Audrey Hapburn.
Pokaż wszystkie...
respiro - oddech
cuore - serce
sembrare - wydawać się
chiedere - pytać
freddo - zimo
chissá - kto wie
dividere - dzielić, rozdzielać
se ne andato - pojechał
rinchiudere - otoczony, zamknięty
dentro - wewnątrz
dolce - słodki
inqiuetudine - niepokój
non ritorna piú - już nie wróci
banco - ławka
consiglio - rada
grigio - szary, szarość
sembrano - wydają się
facile - łatwe
distanze - odległości
sfuggi gli sguardi - unikasz spojrzeń
compiti - zadania, prace domowe
dividerci - rozdzielać nas
il treno - pociąg
battere - uderzać
padre - ojciec
stringere forte - ściskać mocno
piangere - płakać
un giorno tu mi capirai - pewnego dnia mnie zrozumiesz
senza - bez
pensare - myśleć
camera - pokój
cuscino - poduszka
fotografia - zdjęcie
pensiero - myśl
forte - mocny
parere - zdanie
male - zło, ból
soffrire - cierpieć
sentire - czuć
sfuggire - unicać
vuoto - pusty
occhi d'un bambino - oczy dziecka
parlare - rozmawiać
ti nascondi - chowasz się
timido - nieśmiały
fra - między
sguardo - spojrzenie
solitudine - samotność
mattino - poranek
pensieri - myśli
storia - historia
portare via - zabrać
inglese - angielski
enorme - ogromny
aspettare - czekac
non ha chiesto - nie spytał
diario - pamiętnik
andare - iść
scuola - szkoła
ritornare - wracać
nascondere - chować się
mangiare - jeść
citá - miasto
Dla tych, którzy chcą trochę odpocząć od języka włoskiego proponuję posłuchać tej samej piosenki po hiszpańsku.
La cancion Soledad stała się równie popularna jak wersja oryginalna.
https://youtu.be/UFFWF0S2nrg