po włosku na „A”
Pokaż wszystkie...
assalire - atakować
affrontare - stawiać czoła
avere grilli per la testa - mieć pstro w głowie
aggravare - pogarszać
a fianco - przy boku
appartarsi - oddalać się
affollare - zaludniać
accelerare - przyspieszyć
accovacciato - przykucnięty
affettuoso - serdeczny
assillare - niepokoić
avvenire - wydarzy się
aggiacciante - przerażający
allontanarsi - oddalić się
assordante - ogłuszający
amore non corrisposto (m) - nieodwzajemniona miłość
abbozzare - zarysowywać, kreślić
affanato - mozolny
avere una cotta per qualcuno - czuć mięte do kogoś
appoggiare - opierać się
azionato - wprawiany w ruch, uruchamiany
affidato - powierzony
assassino (m) - zabójstwo
affrettato - pospieszny
affidare - powierzać
assorto nel pensieri - pochłonięty myślami
accusare - oskarżać
a quanto pare - jak się wydaje
adagiarsi (m) - opieranie się, spoczywanie
alibi di ferro żelazne alibi
abbassare - zniżać
approssimazione - przybliżenie
avviarsi - skierować się w stronę
attraversare - przechodzić
accadere - wydarzyć się
affranto - wycieńczony, zdesperowany
alzarsi di buon ora - wstać wcześnie rano
a fatica - z trudem
agitazione (f) - poruszenie, krzątanina
atteggiamento (m) - zachowanie
a riguardo - w sprawie
accennare - zarysowywać
avvisare - ostrzec
addirittura - a nawet, wręcz
affaccendato - zarobiony
appartato - na uboczu
accogliere - przyjmować
attanagliare - ściskać
avvisato - poinformowany
abusare di - wykorzystać
agitamente - dostatnio
aggiungere - dodać
accertamenti - badania
annegamento (m) - utonięcie
avere il pienone - mieć pełną salę (restaurację) gości
attribuire - przypisywać
alteranza (f) - zmiana
appisolarsi - zdrzemnąć się
approfondito - szczegółowy
accusa (m) - oskarżenie
attirare (l'attenzione) - przyciągnąć (uwagę)
avere una fame da lupi - być głodnym jak wilk
all'incirca - około
afa estiva (f) - letni upał
amica del cuore - najlepsza przyjaciółka
addobbare - przystrajać
agganciato - podpięty
arrossire - zaczerwienić się
abientale - środowiskowy
affrontare - stawiać czoła
avere grilli per la testa - mieć pstro w głowie
aggravare - pogarszać
a fianco - przy boku
appartarsi - oddalać się
affollare - zaludniać
accelerare - przyspieszyć
accovacciato - przykucnięty
affettuoso - serdeczny
assillare - niepokoić
avvenire - wydarzy się
aggiacciante - przerażający
allontanarsi - oddalić się
assordante - ogłuszający
amore non corrisposto (m) - nieodwzajemniona miłość
abbozzare - zarysowywać, kreślić
affanato - mozolny
avere una cotta per qualcuno - czuć mięte do kogoś
appoggiare - opierać się
azionato - wprawiany w ruch, uruchamiany
affidato - powierzony
assassino (m) - zabójstwo
affrettato - pospieszny
affidare - powierzać
assorto nel pensieri - pochłonięty myślami
accusare - oskarżać
a quanto pare - jak się wydaje
adagiarsi (m) - opieranie się, spoczywanie
alibi di ferro żelazne alibi
abbassare - zniżać
approssimazione - przybliżenie
avviarsi - skierować się w stronę
attraversare - przechodzić
accadere - wydarzyć się
affranto - wycieńczony, zdesperowany
alzarsi di buon ora - wstać wcześnie rano
a fatica - z trudem
agitazione (f) - poruszenie, krzątanina
atteggiamento (m) - zachowanie
a riguardo - w sprawie
accennare - zarysowywać
avvisare - ostrzec
addirittura - a nawet, wręcz
affaccendato - zarobiony
appartato - na uboczu
accogliere - przyjmować
attanagliare - ściskać
avvisato - poinformowany
abusare di - wykorzystać
agitamente - dostatnio
aggiungere - dodać
accertamenti - badania
annegamento (m) - utonięcie
avere il pienone - mieć pełną salę (restaurację) gości
attribuire - przypisywać
alteranza (f) - zmiana
appisolarsi - zdrzemnąć się
approfondito - szczegółowy
accusa (m) - oskarżenie
attirare (l'attenzione) - przyciągnąć (uwagę)
avere una fame da lupi - być głodnym jak wilk
all'incirca - około
afa estiva (f) - letni upał
amica del cuore - najlepsza przyjaciółka
addobbare - przystrajać
agganciato - podpięty
arrossire - zaczerwienić się
abientale - środowiskowy
