Amore – odio – donna – madonna ….. bellissimi canzoni italiani
Włosi – Italiani, w sposób niepowtarzalny potrafią śpiewać o miłości i kobietach. Zachęcam do posłuchania. Na początek Jovanotti (Lorenzo Cherubini) e la sua canzone Bella
Pokaż wszystkie...
tramontana - zimny nadmorski wiatr
come una finestra che mi illumina il cuscino - jak okno, które oświetla mi poduszkę
viva - żywa
non rispondo - nie odpowiadam
mattina - poranek
ragazza - dziewczyna
fare - robić, stwarzać
scirocco - suchy wiatr
realtá - rzeczywistość
fantasia - marzenie
vento - wiatr
forte - silna
allontanarsi - oddalać się
perché - bo, gdyż, ponieważ
lunedí - poniedziałek
pura - czysta
calda - ciepła
pensare - myśleć
bella come il vento - piękna jak wiatr
bella - piękna
incontrare - spotykać
chiara - prosta, łatwa
lavoro - praca
dolce - słodki
gioia - radość
nuda - naga
armonia - harmonia
illuminare - oświetlać
piena - pełna
quando il pane sforno lo tengo caldo per te - kiedy chleb jest prosto z pieca trzymam go, żeby był ciepły dla ciebie
ora, ore - godzina, godziny
finestra - okno
guardare - patrzeć, oglądać
foto - zdjęcie
giorno - dzień
grande - duży
rispondere - odpowiadać
mentre t'allontani stai con me forever - gdy się oddalasz zostajesz ze mną na zawsze
girare - kręcić, obracać
pane - chleb
lavoro tutto il giorno e tutto il giorno penso a te - pracuję cały dzień i cały dzień myślę o tobie
passaporto - paszport
batticuore - szybkie bicie serca
sapere - wiedzieć, znać
bambino - dziecko
tenere - trzymać
risposta - odpowiedź
lavorare - pracować
che incontra la mia fantasia - która spotyka moje marzenie
parole - słowa
anno - rok
pino - sosna
tondo - okrągły, okrąg
ombra - cień
sposa - panna młoda
che ti ha fatto bella - który stworzył cię piękną
bella come una mattina - piękna jak poranek
cuscino - poduszka
vacanza - urlop
perché risposta non c'é nelle parole - bo nie ma odpowiedzi w słowach
come il lunedí di vacanza dopo un anno di lavoro - jak urlop w poniedziałek po roku pracy
d'acqua cristallina - krystalicznej wody
dolore - ból
come la mia nonna in una foto da ragazza - jak moja babcia na zdjęciu jako dziewczynka
calda come il pane ombra sotto un pino - ciepła jak chleb, cień pod sosną
mentre - podczas
allegria - radość
gioro te - obracam ciebie
mi guardi - patrzysz na mnie
nonna - babcia
gira il mondo - obraca się świat
fiore - kwiat
come una finestra che mi illumina il cuscino - jak okno, które oświetla mi poduszkę
viva - żywa
non rispondo - nie odpowiadam
mattina - poranek
ragazza - dziewczyna
fare - robić, stwarzać
scirocco - suchy wiatr
realtá - rzeczywistość
fantasia - marzenie
vento - wiatr
forte - silna
allontanarsi - oddalać się
perché - bo, gdyż, ponieważ
lunedí - poniedziałek
pura - czysta
calda - ciepła
pensare - myśleć
bella come il vento - piękna jak wiatr
bella - piękna
incontrare - spotykać
chiara - prosta, łatwa
lavoro - praca
dolce - słodki
gioia - radość
nuda - naga
armonia - harmonia
illuminare - oświetlać
piena - pełna
quando il pane sforno lo tengo caldo per te - kiedy chleb jest prosto z pieca trzymam go, żeby był ciepły dla ciebie
ora, ore - godzina, godziny
finestra - okno
guardare - patrzeć, oglądać
foto - zdjęcie
giorno - dzień
grande - duży
rispondere - odpowiadać
mentre t'allontani stai con me forever - gdy się oddalasz zostajesz ze mną na zawsze
girare - kręcić, obracać
pane - chleb
lavoro tutto il giorno e tutto il giorno penso a te - pracuję cały dzień i cały dzień myślę o tobie
passaporto - paszport
batticuore - szybkie bicie serca
sapere - wiedzieć, znać
bambino - dziecko
tenere - trzymać
risposta - odpowiedź
lavorare - pracować
che incontra la mia fantasia - która spotyka moje marzenie
parole - słowa
anno - rok
pino - sosna
tondo - okrągły, okrąg
ombra - cień
sposa - panna młoda
che ti ha fatto bella - który stworzył cię piękną
bella come una mattina - piękna jak poranek
cuscino - poduszka
vacanza - urlop
perché risposta non c'é nelle parole - bo nie ma odpowiedzi w słowach
come il lunedí di vacanza dopo un anno di lavoro - jak urlop w poniedziałek po roku pracy
d'acqua cristallina - krystalicznej wody
dolore - ból
come la mia nonna in una foto da ragazza - jak moja babcia na zdjęciu jako dziewczynka
calda come il pane ombra sotto un pino - ciepła jak chleb, cień pod sosną
mentre - podczas
allegria - radość
gioro te - obracam ciebie
mi guardi - patrzysz na mnie
nonna - babcia
gira il mondo - obraca się świat
fiore - kwiat