Amore – odio – donna – madonna ….. bellissimi canzoni italiani
Włosi – Italiani, w sposób niepowtarzalny potrafią śpiewać o miłości i kobietach. Zachęcam do posłuchania. Na początek Jovanotti (Lorenzo Cherubini) e la sua canzone Bella
Pokaż wszystkie...
nuda - naga
nonna - babcia
mentre - podczas
chiara - prosta, łatwa
guardare - patrzeć, oglądać
risposta - odpowiedź
foto - zdjęcie
bella come una mattina - piękna jak poranek
allegria - radość
pura - czysta
calda come il pane ombra sotto un pino - ciepła jak chleb, cień pod sosną
grande - duży
lavoro - praca
vacanza - urlop
mentre t'allontani stai con me forever - gdy się oddalasz zostajesz ze mną na zawsze
armonia - harmonia
pensare - myśleć
bambino - dziecko
scirocco - suchy wiatr
illuminare - oświetlać
mattina - poranek
come una finestra che mi illumina il cuscino - jak okno, które oświetla mi poduszkę
dolore - ból
gioia - radość
d'acqua cristallina - krystalicznej wody
mi guardi - patrzysz na mnie
giorno - dzień
bella come il vento - piękna jak wiatr
ragazza - dziewczyna
lavoro tutto il giorno e tutto il giorno penso a te - pracuję cały dzień i cały dzień myślę o tobie
calda - ciepła
fiore - kwiat
sapere - wiedzieć, znać
gira il mondo - obraca się świat
ombra - cień
tenere - trzymać
fantasia - marzenie
anno - rok
realtá - rzeczywistość
fare - robić, stwarzać
piena - pełna
che incontra la mia fantasia - która spotyka moje marzenie
pino - sosna
allontanarsi - oddalać się
tondo - okrągły, okrąg
lunedí - poniedziałek
tramontana - zimny nadmorski wiatr
cuscino - poduszka
perché risposta non c'é nelle parole - bo nie ma odpowiedzi w słowach
che ti ha fatto bella - który stworzył cię piękną
quando il pane sforno lo tengo caldo per te - kiedy chleb jest prosto z pieca trzymam go, żeby był ciepły dla ciebie
girare - kręcić, obracać
dolce - słodki
passaporto - paszport
viva - żywa
pane - chleb
gioro te - obracam ciebie
forte - silna
bella - piękna
rispondere - odpowiadać
come la mia nonna in una foto da ragazza - jak moja babcia na zdjęciu jako dziewczynka
perché - bo, gdyż, ponieważ
vento - wiatr
non rispondo - nie odpowiadam
finestra - okno
lavorare - pracować
ora, ore - godzina, godziny
parole - słowa
come il lunedí di vacanza dopo un anno di lavoro - jak urlop w poniedziałek po roku pracy
batticuore - szybkie bicie serca
sposa - panna młoda
incontrare - spotykać
nonna - babcia
mentre - podczas
chiara - prosta, łatwa
guardare - patrzeć, oglądać
risposta - odpowiedź
foto - zdjęcie
bella come una mattina - piękna jak poranek
allegria - radość
pura - czysta
calda come il pane ombra sotto un pino - ciepła jak chleb, cień pod sosną
grande - duży
lavoro - praca
vacanza - urlop
mentre t'allontani stai con me forever - gdy się oddalasz zostajesz ze mną na zawsze
armonia - harmonia
pensare - myśleć
bambino - dziecko
scirocco - suchy wiatr
illuminare - oświetlać
mattina - poranek
come una finestra che mi illumina il cuscino - jak okno, które oświetla mi poduszkę
dolore - ból
gioia - radość
d'acqua cristallina - krystalicznej wody
mi guardi - patrzysz na mnie
giorno - dzień
bella come il vento - piękna jak wiatr
ragazza - dziewczyna
lavoro tutto il giorno e tutto il giorno penso a te - pracuję cały dzień i cały dzień myślę o tobie
calda - ciepła
fiore - kwiat
sapere - wiedzieć, znać
gira il mondo - obraca się świat
ombra - cień
tenere - trzymać
fantasia - marzenie
anno - rok
realtá - rzeczywistość
fare - robić, stwarzać
piena - pełna
che incontra la mia fantasia - która spotyka moje marzenie
pino - sosna
allontanarsi - oddalać się
tondo - okrągły, okrąg
lunedí - poniedziałek
tramontana - zimny nadmorski wiatr
cuscino - poduszka
perché risposta non c'é nelle parole - bo nie ma odpowiedzi w słowach
che ti ha fatto bella - który stworzył cię piękną
quando il pane sforno lo tengo caldo per te - kiedy chleb jest prosto z pieca trzymam go, żeby był ciepły dla ciebie
girare - kręcić, obracać
dolce - słodki
passaporto - paszport
viva - żywa
pane - chleb
gioro te - obracam ciebie
forte - silna
bella - piękna
rispondere - odpowiadać
come la mia nonna in una foto da ragazza - jak moja babcia na zdjęciu jako dziewczynka
perché - bo, gdyż, ponieważ
vento - wiatr
non rispondo - nie odpowiadam
finestra - okno
lavorare - pracować
ora, ore - godzina, godziny
parole - słowa
come il lunedí di vacanza dopo un anno di lavoro - jak urlop w poniedziałek po roku pracy
batticuore - szybkie bicie serca
sposa - panna młoda
incontrare - spotykać